Indicaciones de uso:
El dializador de fibra hueca DORA Serie H (alto flujo) puede utilizarse para el tratamiento de hemodiálisis de la insuficiencia renal aguda y crónica. Es aplicable a las necesidades específicas de cada paciente.
Contraindicaciones:
No hay contraindicación de carácter absoluto para el tratamiento de hemodiálisis. Ante cualquier complicación que afecte a la condición estable, se deberán tomar las medidas médicas apropiadas bajo la supervisión de un médico o de personal debidamente capacitado.
Transporte y almacenamiento:
Evite los choques o la exposición a la lluvia, la nieve o la luz solar directa durante el transporte. Consérvelo a una temperatura entre 0℃~40℃, en un ambiente interior bien ventilado con una humedad relativa que no supere el 80%. Manténgalo alejado de productos químicos y elementos húmedos.
Precauciones y advertencias:
– El dializado y la sangre deben fluir a contracorriente.
– El flujo máximo de dializado es de 800mL/min.
– NO lo utilice en sistemas de entrega del dializado no desgasificados.
– Durante el tratamiento, la presión transmembrana no deberá excederá de 66kPa (500mmHg).
– La velocidad del flujo sanguíneo no será inferior a 150 mL/min, pero no superior a 500 mL/min.
– Utilice una técnica aséptica al preparar el circuito y el dializador para su uso, a fin de evitar la contaminación.
– El dializador de fibra hueca DORA deberá utilizarse bajo cierta supervisión médica o de personal adecuadamente entrenado. Para evitar la contaminación bacteriana y pirogénica, se sugiere utilizar junto con la máquina de hemodiálisis, el agua de diálisis, la solución concentrada y el dializado en línea con las normas internacionales.
– Las vías de los fluidos (sangre y dializado) son estériles y no pirogénicas, esterilizadas por irradiación. NO utilice el producto si está vencido. NO utilice el dispositivo si el envoltorio está dañado o si no están colocadas las tapas protectoras.
– Este dializador puede usarse solo una vez y su reutilización está estrictamente prohibida. El reprocesamiento de este producto puede provocar reacciones adversas en los pacientes y/o fallos en el dispositivo. Deberá desecharse conforme a las leyes y reglamentos pertinentes relativos a la eliminación de residuos médicos clínicos para evitar cualquier infección.
– Si durante la diálisis surgen condiciones anormales, como burbujas, materias extrañas, fugas de sangre o coágulos, se tomarán las medidas adecuadas según el consejo del médico.
– Si surgen complicaciones durante el tratamiento de diálisis, tales como (pero no limitadas a) hipotensión; hipertensión, embolia de aire, calambres, dolor de cabeza, náuseas, escalofríos, fiebre, sed, angina, arritmia o hemólisis, será necesario tomar las medidas adecuadas según el consejo médico o de personal debidamente capacitado.
– Utilícelo solo con sistema de diálisis con control de ultrafiltración.
– No utilice productos vencidos. Verifique previamente la fecha de caducidad que figura en la etiqueta.
– Asegúrese de que la conexión entre la línea de sangre y el dializador esté rigurosamente ajustada. No utilice este producto si los conectores de la línea de sangre no son adecuados para el dializador. Durante el tratamiento, compruebe que todos los conectores estén bien apretados para evitar fugas de sangre o cualquier entrada de aire.
– El uso del dispositivo por debajo de una tasa de flujo sanguíneo de 150mL/min, por debajo de una tasa de flujo de dializado de 500mL/min podría derivar en un rendimiento disminuido.
– En caso de un incidente grave, informe inmediatamente al fabricante o a la autoridad local competente.
Instrucciones de instalación:
– Retire el dializador de la bolsa y comprueba si tanto el dializador y sus componentes se encuentran en buen estado.
– Coloque el dializador verticalmente en el soporte.
– Asegúrese de que el dializador se mantenga firme en el soporte.
Método de uso recomendado
1. Cebado
– Prepare no menos de 500 ml de solución salina normal o dializado y añada la cantidad apropiada de heparina si es necesario según la prescripción del médico.
– Coloque la línea arterial y la línea venosa en la máquina de diálisis según las instrucciones de uso del circuito de sangre extracorpórea.
– Conecte la línea arterial, la línea venosa y el dializador.
– Controle la velocidad de flujo de la bomba de sangre dentro de los 80~100mL/min, Utilice solución salina normal o líquido de diálisis hasta eliminar totalmente el aire de la línea de sangre y del compartimiento de la sangre del dializador. La dirección del flujo del fluido de solución salina normal o de diálisis en línea es: línea arterial →dializador→línea venosa, la contracorriente está prohibida.
– Lleve la velocidad de flujo a 200~300mL/min, conecte el conector de dializado al dializador y retire todo el aire del compartimento del dializado.
Nota: compruebe la presencia de aire en el circuito sanguíneo antes de conectar al paciente, en caso de haber quedado algo de aire, realice un cebado, recirculación y ultrafiltración adicionales.
2. Anticoagulación
- Realice la anticoagulación de acuerdo con la prescripción.
3. Finalización del tratamiento
– Para la reinfusión y la finalización del tratamiento, siga las instrucciones de la máquina de diálisis en uso.
– En condiciones normales, 500 ml de solución salina o de sustitución son suficientes para una reinfusión de la sangre adecuada. Apague la bomba de sangre y desconecte la línea venosa del paciente.
Nota: NO apague el sistema de monitoreo de aire antes de que la sangre regrese completamente para evitar que el aire fluya hacia el paciente desde la línea de sangre.
Rendimiento del producto:
Este dializador tiene un rendimiento fiable, que puede ser utilizado para la hemodiálisis. A manera de referencia, se proporcionan los parámetros básicos del rendimiento del producto y los datos de laboratorio para cada serie.
Nota: Los datos de laboratorio de este dializador se midieron según las normas ISO 8637-1. Estos datos representan el rendimiento típico in vitro. El rendimiento in vivo diferirá teniendo en cuenta la composición de la sangre del paciente y a la situación clínica.
Modelo |
B-14H |
B-16H |
B-18H |
B-20H |
B-22H |
Referencia del producto |
B-14H |
B-16H |
B-18H |
B-20H |
B-22H |
QB (ml/min) |
200 |
300 |
400 |
200 |
300 |
400 |
200 |
300 |
400 |
200 |
300 |
400 |
200 |
300 |
400 |
Urea (ml/min) |
193 |
263 |
305 |
195 |
270 |
316 |
197 |
278 |
325 |
197 |
282 |
335 |
198 |
289 |
345 |
Creatinina (ml/min) |
186 |
235 |
275 |
191 |
250 |
290 |
196 |
260 |
300 |
197 |
270 |
311 |
198 |
279 |
322 |
Fosfato (ml/min) |
182 |
239 |
309 |
188 |
255 |
315 |
192 |
269 |
334 |
195 |
281 |
340 |
196 |
288 |
352 |
Vitamina B12 (ml/min) |
138 |
160 |
180 |
146 |
165 |
190 |
156 |
185 |
200 |
167 |
200 |
212 |
172 |
211 |
222 |
Inulina (ml/min) |
100 |
124 |
125 |
119 |
131 |
132 |
130 |
140 |
144 |
142 |
150 |
154 |
154 |
159 |
165 |
Caída de presión del compartimiento de la sangre (mmHg) |
<75 |
<105 |
<110 |
<60 |
<95 |
<100 |
<50 |
<85 |
<90 |
<45 |
<75 |
<80 |
<40 |
<70 |
<75 |
Velocidad de ultrafiltración (ml/hr/mmHg) QB=300 ml/min TMP=100 mmHg |
48 |
55 |
60 |
66 |
72 |
Volumen de cebado (mL) |
87 |
100 |
109 |
120 |
138 |
Área efectiva de la membrana (m²) |
1.4 |
1.6 |
1.8 |
2.0 |
2.2 |
Coeficientes de tamizado QB=200 ml/min QF=30 ml/min |
Inulina: 1.0+/-0.1 ß2-microglobulina: ≥0.7 Mioglobina: 0.55+/-0.1 Albúmina:≤ 0.01
|
Condiciones de prueba: QD=500 mL/min, temperatura=37°C+/-1°C, QF=10 ml/min |
Marca: Bain
Origen: China